Xinjiang Documentation Project Archive
revision_message
501 unique results
- Title: The History and Development of the Xinjiang Production...
- Creator: Xinjiang Documentation Project
- Subject: History and Development of the Xinjiang Production and Construction Corps
- Language: English
- Item Type: Document
- Description: The paper, which was published on the 60th anniversary of the founding of the Xinjiang Production and Construction Corps (XPCC), establishes the precedence of having garrison troops to guard and cultivate its’ border areas in “several thousand years of history of developing and safeguarding its frontiers” and highlights the role of the XPCC in the development of Xinjiang.
- Description: The paper, which was published on the 60th anniversary of the founding of the Xinjiang Production and Construction Corps (XPCC), establishes the precedence of having garrison troops to guard and cultivate its’ border areas in “several thousand years of history of developing and safeguarding its frontiers” and highlights the role of the XPCC in the development of Xinjiang.

- Title: The Three News Campaign: 三新活动 (Sān xīn huódòng)
- Creator: Xinjiang Documentation Project
- Language:
- Item Type: Sound File
- Description: This is an audio recording of how to pronounce 三新活动 (Sān xīn huódòng). The Three News Campaign was inspired by Xi Jinping’s announcement of the “Beautiful China” initiative during the 19th Communist Party of China National Congress on October 18, 2017. According to Timothy A. Grose, authorities in Xinjiang drew on the initiative in their formulation of plans to “beautify” Uyghur communities throughout the region. Because the “Three News” include “advocating a new lifestyle,” “establishing a new atmosphere,” and “constructing a new order,” the campaign does more than remodel homes and neighborhoods. Goals include eliminating certain religious practices, regulating clothing, and promoting community activities like sports and patriotic singing competitions. One government announcement describes the campaign as raising ideological awareness (思想觉悟), moral standards (道德水准), and civilized self-cultivation (文明素养).
- Description: This is an audio recording of how to pronounce 三新活动 (Sān xīn huódòng). The Three News Campaign was inspired by Xi Jinping’s announcement of the “Beautiful China” initiative during the 19th Communist Party of China National Congress on October 18, 2017. According to Timothy A. Grose, authorities in Xinjiang drew on the initiative in their formulation of plans to “beautify” Uyghur communities throughout the region. Because the “Three News” include “advocating a new lifestyle,” “establishing a new atmosphere,” and “constructing a new order,” the campaign does more than remodel homes and neighborhoods. Goals include eliminating certain religious practices, regulating clothing, and promoting community activities like sports and patriotic singing competitions. One government announcement describes the campaign as raising ideological awareness (思想觉悟), moral standards (道德水准), and civilized self-cultivation (文明素养).

- Title: Three Forces: 三股势力 (Sāngǔ shìlì)
- Creator: Xinjiang Documentation Project
- Language:
- Item Type: Sound File
- Description: This is an audio recording of how to pronounce 三股势力 (Sāngǔ shìlì). While the term has been part of Chinese security policy in Xinjiang for a long time—the party-state refers to terrorism, separatism and extremism as the “three evil forces,” with extremism becoming increasingly predominant in the official discourse. Further. the Shanghai Cooperation Organization, an “anti-terror” body consisting of China, Russia, and a few other Central Asian countries, has explicitly stated to target the Three Forces in the region.
- Description: This is an audio recording of how to pronounce 三股势力 (Sāngǔ shìlì). While the term has been part of Chinese security policy in Xinjiang for a long time—the party-state refers to terrorism, separatism and extremism as the “three evil forces,” with extremism becoming increasingly predominant in the official discourse. Further. the Shanghai Cooperation Organization, an “anti-terror” body consisting of China, Russia, and a few other Central Asian countries, has explicitly stated to target the Three Forces in the region.

- Title: Three types of people: 三类人员 (Sān lèi rényuán)
- Creator: Xinjiang Documentation Project
- Language:
- Item Type: Sound File
- Description: This is an audio recording of how to pronounce 三类人员 (Sān lèi rényuán). The “three types of people” are prisoners, inmates in detention centers, and inmates in re-education facilities. According to the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination (document in English and Chinese) the first category refers to people who have participated activity considered to be extremist but not a crime. The second category refers to people who have participated in an activity considered extremist and criminal, but is willing to acknowledge wrongdoing and be reintegrated back to society. The third category refers to people who have already been convicted or sentenced for behaviour considered extremist and criminal, but still remain a threat to society. While the approach to each type of detainees is slightly different, it reflects a systematic, centralized mode of institutionalization ever since the “Strike Hard Campaign” has gone into overdrive.A secondary definition of the three types of people in official discourse is “extremists, separatists, and terrorists.” While the term is applied inconsistently by different government agencies, it is used to denote the “undesirables” worthy of detention and high-handed state intervention.
- Description: This is an audio recording of how to pronounce 三类人员 (Sān lèi rényuán). The “three types of people” are prisoners, inmates in detention centers, and inmates in re-education facilities. According to the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination (document in English and Chinese) the first category refers to people who have participated activity considered to be extremist but not a crime. The second category refers to people who have participated in an activity considered extremist and criminal, but is willing to acknowledge wrongdoing and be reintegrated back to society. The third category refers to people who have already been convicted or sentenced for behaviour considered extremist and criminal, but still remain a threat to society. While the approach to each type of detainees is slightly different, it reflects a systematic, centralized mode of institutionalization ever since the “Strike Hard Campaign” has gone into overdrive.A secondary definition of the three types of people in official discourse is “extremists, separatists, and terrorists.” While the term is applied inconsistently by different government agencies, it is used to denote the “undesirables” worthy of detention and high-handed state intervention.

- Title: Transformation through Education: 教育转化 (Jiàoyù zhuǎnhuà)
- Creator: Xinjiang Documentation Project
- Language:
- Item Type: Sound File
- Description: This is an audio recording of how to pronounce 教育转化 (Jiàoyù zhuǎnhuà). Jiaoyu zhuanghua is the Party’s title for its “de-radicalization” work geared towards maintaining social stability or weiwen (维稳). Following a 2017 knife-attack near Hotan led by three Uyghur perpetrators, the XUAR Department of Justice issued a directive ordering the establishment of concentrated transformation centers (教育转化培训中心 or 教培中心) throughout Xinjiang focused on removing the ‘malignant tumour’ of religious extremism.
- Description: This is an audio recording of how to pronounce 教育转化 (Jiàoyù zhuǎnhuà). Jiaoyu zhuanghua is the Party’s title for its “de-radicalization” work geared towards maintaining social stability or weiwen (维稳). Following a 2017 knife-attack near Hotan led by three Uyghur perpetrators, the XUAR Department of Justice issued a directive ordering the establishment of concentrated transformation centers (教育转化培训中心 or 教培中心) throughout Xinjiang focused on removing the ‘malignant tumour’ of religious extremism.

- Title: Translation of “Clarify ‘Operation 9.13’ Crime-related Questions”
- Subject: Cadre Training Materials
- Language: English
- Item Type: Document
- Description: Operation 9.13, a surveillance campaign, provides authorities access to information about a people suspected of accessing “problematic” content and software, including their “phone’s unique identifier (IMEI number), base station information that can be used to track the movement of the phone user, where this person can generally be found, and whether the person has removed ‘unlawful software’ from the phone.”
- Description: Operation 9.13, a surveillance campaign, provides authorities access to information about a people suspected of accessing “problematic” content and software, including their “phone’s unique identifier (IMEI number), base station information that can be used to track the movement of the phone user, where this person can generally be found, and whether the person has removed ‘unlawful software’ from the phone.”

- Title: Translation of "Population Data Collection Forms 人口信息采集表"
- Creator: Chinese Government
- Subject: Demographics of the Uyghur Population
- Language: English
- Item Type: Document
- Description: The Population Data Collection Form provides an insight into the type of information being collected and prioritized by the Chinese Communist Party (CCP) to particularly target and oppress Muslim populations. In Xinjiang, every resident is required to fill out one or more Population Data Collection Forms (人口信息采集表). The information collected by the form is then used by the Integrated Joint Operations Platform (IJOP) to mark individuals with a respective “threat level.”
- Description: The Population Data Collection Form provides an insight into the type of information being collected and prioritized by the Chinese Communist Party (CCP) to particularly target and oppress Muslim populations. In Xinjiang, every resident is required to fill out one or more Population Data Collection Forms (人口信息采集表). The information collected by the form is then used by the Integrated Joint Operations Platform (IJOP) to mark individuals with a respective “threat level.”

- Title: Translation of Hundred Examples (Volume 1) 29. Better...
- Creator: Fanghuiju Activities Leadership Small Group Office Editors
- Subject: Cadre Training Materials
- Language: English
- Item Type: Document
- Description: Translation of chapter 29 of Volume 1 of the “Hundred Examples” [百例], which are a complementary collection of 200 chapters attributed to a diverse group of organizations, divided into two volumes. The “Hundred Examples” showcases “innovative practices and successful cases” (创新做法、成功案例) for other cadres to emulate as they carry out the fanghuiju campaign.
- Description: Translation of chapter 29 of Volume 1 of the “Hundred Examples” [百例], which are a complementary collection of 200 chapters attributed to a diverse group of organizations, divided into two volumes. The “Hundred Examples” showcases “innovative practices and successful cases” (创新做法、成功案例) for other cadres to emulate as they carry out the fanghuiju campaign.

- Title: Translation of Hundred Examples (Volume 1) 70. To...
- Creator: Fanghuiju Activities Leadership Small Group Office Editors
- Subject: Cadre Training Materials
- Language: English
- Item Type: Document
- Description: Translation of chapter 70 of Volume 1 of the “Hundred Examples” [百例], which are a complementary collection of 200 chapters attributed to a diverse group of organizations, divided into two volumes. The “Hundred Examples” showcases “innovative practices and successful cases” (创新做法、成功案例) for other cadres to emulate as they carry out the fanghuiju campaign.
- Description: Translation of chapter 70 of Volume 1 of the “Hundred Examples” [百例], which are a complementary collection of 200 chapters attributed to a diverse group of organizations, divided into two volumes. The “Hundred Examples” showcases “innovative practices and successful cases” (创新做法、成功案例) for other cadres to emulate as they carry out the fanghuiju campaign.

- Title: Translation of Hundred Examples (Volume 2) 105. Take...
- Creator: Fanghuiju Activities Leadership Small Group Office Editors
- Subject: Cadre Training Materials
- Language: English
- Item Type: Document
- Description: Translation of chapter 105 of Volume 2 of the “Hundred Examples” [百例], which are a complementary collection of 200 chapters attributed to a diverse group of organizations, divided into two volumes. The “Hundred Examples” showcases “innovative practices and successful cases” (创新做法、成功案例) for other cadres to emulate as they carry out the fanghuiju campaign.
- Description: Translation of chapter 105 of Volume 2 of the “Hundred Examples” [百例], which are a complementary collection of 200 chapters attributed to a diverse group of organizations, divided into two volumes. The “Hundred Examples” showcases “innovative practices and successful cases” (创新做法、成功案例) for other cadres to emulate as they carry out the fanghuiju campaign.

- Title: Translation of Hundred Examples (Volume 2) 106. Earnestly...
- Creator: Fanghuiju Activities Leadership Small Group Office Editors
- Subject: Cadre Training Materials
- Language: English
- Item Type: Document
- Description: Translation of chapter 106 of Volume 2 of the “Hundred Examples” [百例], which are a complementary collection of 200 chapters attributed to a diverse group of organizations, divided into two volumes. The “Hundred Examples” showcases “innovative practices and successful cases” (创新做法、成功案例) for other cadres to emulate as they carry out the fanghuiju campaign.
- Description: Translation of chapter 106 of Volume 2 of the “Hundred Examples” [百例], which are a complementary collection of 200 chapters attributed to a diverse group of organizations, divided into two volumes. The “Hundred Examples” showcases “innovative practices and successful cases” (创新做法、成功案例) for other cadres to emulate as they carry out the fanghuiju campaign.

- Title: Translation of Hundred Examples (Volume 2) 110. Strengthening...
- Creator: Fanghuiju Activities Leadership Small Group Office Editors
- Subject: Cadre Training Materials
- Language: English
- Item Type: Document
- Description: Translation of chapter 110 of Volume 2 of the “Hundred Examples” [百例], which are a complementary collection of 200 chapters attributed to a diverse group of organizations, divided into two volumes. The “Hundred Examples” showcases “innovative practices and successful cases” (创新做法、成功案例) for other cadres to emulate as they carry out the fanghuiju campaign.
- Description: Translation of chapter 110 of Volume 2 of the “Hundred Examples” [百例], which are a complementary collection of 200 chapters attributed to a diverse group of organizations, divided into two volumes. The “Hundred Examples” showcases “innovative practices and successful cases” (创新做法、成功案例) for other cadres to emulate as they carry out the fanghuiju campaign.
